This news podcast was inspired by YLE's Latin news podcast. YLE is a Finnish broadcasting company. Here is a New York Times article about their podcast.
I really like what they do, but most of the time their audio is too advanced for beginning Latin students, so I now record my own podcast to use with my students. For each episode, there is an audio file, a text transcript, and a set of comprehension questions. Feel free to use them with your students.
You can find all the newscasts and their related media below. Older pieces can be found in the archive. When downloading, remember to right click on the files and click "save link as." Please note that some of the vocabulary in the newscasts rely on NeoLatin, as they are current events. For newscasts starting in 2017, NeoLatin words used are listed at the end of the transcript.
If you end up using these as an educational tool in your classroom, please let me know. I'd be happy to hear. And if you want to record audio or submimt a story, drop me a line.
Audio: Magister Primus Franciae Bellum Contra Islamam Radicalem Declarat
Transcript: Magister Primus Franciae Bellum Contra Islamam Radicalem Declarat
Questions: Magister Primus Franciae Bellum Contra Islamam Radicalem Declarat
Answers to the Questions: Magister Primus Franciae Bellum Contra Islamam Radicalem Declarat
Nota Bene: There is one error in the audio (discrepancy between audio and transcript, an error was fixed but not rerecorded); also I apologize for this being a mismash and not of the highest audio fidelity; I found some old things that I threw together with some newly recorded snipepts. Starting with the next podcast the quality should improve slightly as I have a new microphone.
Guest announcer Elianne reads the first story.
Audio: Cafeae Lactis Cucurbitae Spicis Non Habet Cucurbitam
Transcript: Cafeae Lactis Cucurbitae Spicis Non Habet Cucurbitam
Questions: Cafeae Lactis Cucurbitae Spicis Non Habet Cucurbitam
Nota Bene: There's a slight discrepancy between the audio and the transcript. Sorry. I fixed two case endings in the transcript, but did not re-record the audio.
If you want to read news on the podcast, or want to submit your own stories, send me an email.
The English legal term libel, which refers to defamation of another person that is printed, comes into English ultimately from the Latin word libellus, which literally means "little book." Libelli were generally little books of published poetry, but could also be "little books" of court documents that were sent by a plaintiff in order to lay an accusation against someone. And when they did contain poetry, a lot of times the poetry was hurtfully directed at other people, especially critics of the poet. We can see how the modern sense of the English word libel came from this.
Sources: one, two